| |
|
|
| ORIGIN: Germany. |
|
ПОХОДЖЕННЯ: Німеччина |
| DATE OF PUBLICATION OF THE OFFICIAL VALID
STANDARD: 04/09/2019. |
|
ДАТА ПУБЛІКАЦІЇ ОФІЦІЙНОГО ДІЙCНОГО СТАНДАРТУ: 20/09/2024 |
| UTILIZATION: Watch and Companion dog. |
|
ВИКОРИСТАННЯ: Сторожовий та собака-компаньйон. |
FCI-CLASSIFICATION:
Group 5 Spitz and primitive types.
Section 4 European Spitz.
Without working trial. |
|
КЛАСИФІКАЦІЯ FCI:
Група 5 Шпіци та собаки примітивного типу
Секція 4 Європейські Шпіци
Без робочих випробувань. |
| |
|
|
| |
|
|
ТОЙ ШПІЦ / ПОМЕРАНЕЦЬ
Toy Spitz / Pomeranian |
|
| |
|
|
BRIEF HISTORICAL SUMMARY: German Spitz dogs are
descendants of the stoneage "Peat Dogs" (Torfhunde) "Canis
familiaris palustris Rütimeyer" and the later Lake Dwelling Spitz
(Pfahlbauspitz);
it is the oldest breed of dog in Central Europe.
Numerous other breeds have been developed from them.
In non-
German speaking countries Toy Spitz dogs (Zwergspitze) are known
as Pomeranians. |
|
КОРОТКА ІСТОРИЧНА ДОВІДКА: Німецькі шпіци є нащадками "Торф’яних Собак" кам'яного віку (Torfhunde) "Canis familiaris palustris Rütimeyer" і пізніших озерних шпіців (Pfahlbauspitz);
це найстаріша порода собак у Центральній Європі. З них виведено багато інших порід.
У ненімецькомовних країнах той-шпіци (Zwergspitz) відомі як померанці. |
| |
|
|
GENERAL APPEARANCE: Spitz breeds are captivating on
account of their beautiful coats, made to stand off by plentiful
undercoat.
Particularly impressive are the strong, mane-like collar
round the neck (ruff) and the bushy tail carried boldly over the back.
The foxy head with alert eyes and the small pointed, closely set ears
give the Spitz its unique characteristic, cheeky appearance. |
|
ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД: Породи шпіців захоплюють своєю розкішною шерстю, яка виглядає стоячою за рахунок багатого підшерстка.
Особливо вражає міцний, схожий на гриву комір на шиї (ruff) і густий хвіст, який сміливо тримається на спині.
Лисича голова з пильними очима та маленькі загострені, близько посаджені вуха надають шпіцу унікальний характерний, зухвалий вигляд. |
IMPORTANT PROPORTIONS: The ratio of height at withers to
body length is 1 : 1.
The ratio length of the muzzle to length of the
skull of Toy Spitz/Pomeranian is
approximately 2 : 4. |
|
ВАЖЛИВІ ПРОПОРЦІЇ: Співвідношення висоти в холці до довжини тіла становить 1 : 1.
Співвідношення довжини морди до довжини черепа гігантських шпіців, шпіців середнього розміру та малих шпіців становить приблизно 2 : 4. |
| |
|
|
BEHAVIOUR AND CHARACTER: The German Toy
Spitz/Pomeranian is always attentive, lively and extraordinarily
attached to its owner. It is very teachable and easy to train. Its
companionable and cheerful character makes it the ideal
companion and family dog and watch dog for house and
apartment. It is neither timid nor aggressive. Indifference to weather,
robustness and longevity are its most outstanding attributes. |
|
ПОВЕДІНКА І ХАРАКТЕР: Німецький той-шпіц/померанський шпіц завжди уважний, жвавий і надзвичайно прив'язаний до свого господаря. Він дуже швидко навчається і легко піддається дресируванню. Його товариський і життєрадісний характер робить його ідеальним компаньйоном, сімейним і сторожовим собакою для дому та квартири. Він не полохливий і не агресивний. Байдужість до погоди, міцність і довголіття є його найвидатнішими характеристиками. |
HEAD:
CRANIAL REGION: The German Toy Spitz’s/Pomeranian head, seen from
above, appears broadest at the back and tapers wedge-shaped to the tip
of the nose.
Stop: Moderate to marked, never abrupt. |
|
ГОЛОВА:
ЧЕРЕПНА ЧАСТИНА: Голова Померанця, якщо дивитися зверху, виглядає найширшою ззаду і клиноподібно звужується до кінчика носа.
Перехід від чола до морди: Помірно виражений до вираженого, ніколи різкий. |
| |
|
|
FACIAL REGION:
Nose: The nose is round, small and pure black. The nose of brown
Spitz dogs is dark brown.
Muzzle: The muzzle is not overlong and stands in pleasing proportion
to the skull (approximately 2 : 4).
Lips: The lips are not exaggerated, close fitting to the jaws and do
not form any folds to the corner of the mouth. They are completely
black. The lips of brown Spitz dogs are brown.
Jaws/Teeth: The jaws are normally developed and show a complete
scissor bite with 42 teeth, corresponding to the dental formula of the
dog, i. e. the upper incisors closely overlapping the lower ones and set
square to the jaws. Strong canines fitting exactly into each other.
The lack of a few premolars shall be tolerated in Toy
Spitz/Pomeranian. Pincer bite is permissible.
Cheeks: The cheeks are gently rounded, not protruding. |
|
ЛИЦЬОВА ЧАСТИНА:
Ніс: круглий, маленький і чисто чорний. Ніс у коричневих шпіців темно-коричневий.
Морда: Морда не надто довга і знаходиться в приємній пропорції до черепа (приблизно 2 : 4).
Губи: Губи не збільшені, щільно прилягають до щелеп і не утворюють складок до куточка рота. Вони повністю чорні. Губи у коричневих шпіців коричневі.
Щелепи/Зуби: Щелепи нормально розвинені та мають ножицеподібний прикус із 42 зубами, що відповідає зубній формулі собаки, тобто, верхні різці щільно перекривають нижні і розташовані перпендикулярно до щелеп. Міцні ікла точно прилягають один до одного. Відсутність кількох премолярів у той-шпіца/померанського шпіца допускається. Допустимий кліщовий укус.
Щоки: щоки м'яко закруглені, не виступаючі. |
| |
|
|
| EYES: The eyes are of medium size, almond-shaped, slightly
slanting and dark. The eyelids are black. Brown Spitz dogs have
dark brown eyelids. |
|
ОЧІ: Очі середнього розміру, мигдалеподібні, злегка розкосі, темні. Повіки чорні. У коричневих шпіців темно-коричневі повіки. |
| |
|
|
| EARS: The small ears are set high and relatively close to each other,
triangular pointed; they are always carried upright, stiff at the tips. |
|
ВУХА: Маленькі вуха високо посаджені і відносно близько одне до одного, трикутно загострені; вони завжди носяться вертикально, жорсткі на кінчиках. |
| |
|
|
| NECK: The medium length neck is set broadly on the shoulders,
slightly arched without dewlap and covered by a thick, profuse coat,
forming a large ruff. |
|
ШИЯ: Шия середньої довжини широко поставлена на плечах, злегка вигнута без підгрудка і вкрита густою рясною шерстю, що утворює великий комір-гриву. |
| |
|
|
BODY:
Topline: Merges in a gentle curve with the short, straight back. The
bushy, sweeping tail, which partially covers the back, rounds off the
silhouette.
Withers: The high withers drops imperceptibly.
Back: As short as possible, straight, firm.
Loin: Short, broad and strong.
Croup: The croup is broad and short, not falling away.
Chest: The deep chest is well sprung, the forechest well developed.
Underline and belly: The chest reaches back as far as possible ;
the
belly has only a slight tuck up. |
|
КОРПУС:
Лінія верху: плавно зливається з короткою прямою спиною. Пухнастий розмашистий хвіст, який частково прикриває спину, округлює силует.
Холка: висока холка непомітно спадає.
Спина: максимально коротка, пряма, міцна.
Поперек: короткий, широкий і міцний.
Круп: Круп широкий і короткий, не спадає.
Грудна клітка: глибока грудна клітка добре вигнута, передня частина грудей добре розвинена.
Лінія низу і живота: Грудна клітка тягнеться назад, наскільки це можливо;
живіт лише злегка підтягнутий. |
| |
|
|
| TAIL: The tail is set on high and of medium length. It reaches
upwards and rolls forward over the back, straight from the root. It lies
firmly over the back and is covered with very bushy hair. A double
curl at tip of tail is tolerated. |
|
ХВІСТ: Хвіст високо посаджений і середньої довжини. Він тягнеться вгору і перекочується вперед через спину, прямо від кореня. Він міцно лежить на спині і вкритий дуже густим волоссям. Допускається подвійний завиток на кінчику хвоста. |
| |
|
|
LIMBS
FOREQUARTERS:
General appearance: Straight, rather broad front with well-developed
bone strength.
Shoulder: The shoulder is well muscled and firmly connected to the
chest. The shoulder blade is long and well laid back.
Upper arm: The upper arm, which is approximately the same length as
the shoulder blade, forms an angle of 90 degrees to the shoulder blade.
Elbow: The elbow joint is strong, close fitting to the chest and turns
neither in nor out.
Forearm: The forearm is of medium length in relation to the body,
sturdy and completely straight. The back of the forearm is well
feathered.
Metacarpus (Pastern): The strong, medium length front pastern stands
at an angle of 20 degrees from the vertical.
Forefeet: The forefeet are as small as possible, round and closed, with
well arched and tight nails, so called cat feet.
The colour of nails and pads is as dark as possible. |
|
КІНЦІВКИ:
ПЕРЕДНІ:
Загальний вигляд: прямий, досить широкий перед з добре розвиненим кістяком.
Лопатки: лопатка добре обмускулена і міцно з’єднана з грудьми.
Лопатка довга і добре відведена назад.
Плечі: плече, яке має приблизно таку ж довжину, що й лопатка, утворює кут 90 градусів до лопатки.
Лікоть: ліктьовий суглоб міцний, щільно прилягає до грудей і не повертається ні всередину, ні назовні.
Передпліччя: Передпліччя середньої довжини по відношенню до тіла, міцне і абсолютно пряме. Тильна сторона передпліччя має пишну шерсть
П'ястка (п'ястка): Сильна передня п'ястка середньої довжини стоїть під кутом 20 градусів від вертикалі.
Передні лапи: передні лапи максимально маленькі, круглі та зімкнуті, з добре вигнутими та щільно затиснутими нігтями, так звані котячі лапи.
Колір нігтів і подушечок максимально темний. |
| |
|
|
HINDQUARTERS:
General appearance: The hindquarters are very muscular and
abundantly feathered to the hocks. The hind legs stand straight and
parallel.
Thigh and lower leg: Thigh and lower leg are of about equal length.
Stifle (knee): The stifle joint is strong with only moderate angulation
and is turned neither in nor out in movement.
Hock/hock joint: The hock is of medium length, very strong and
vertical to the ground.
Hindfeet: The hindfeet are as small as possible, round and closed, with
well arched and tight nails, so called cat feet. The pads are coarse.
The colour of nails and pads is as dark as possible. |
|
ЗАДНІ:
Загальний вигляд: задні кінцівки дуже м'язисті і рясно вкриті шерстю до скакальних суглобів. Задні лапи стоять прямо і паралельно.
Стегно і гомілка: Стегно і гомілка мають приблизно однакову довжину.
Колінний суглоб (коліно): колінний суглоб міцний, лише з помірним кутом і не повертається ні всередину, ні назовні під час руху.
Скакальний суглоб: скакальний суглоб середньої довжини, дуже міцний і вертикальний до землі.
Задні лапи: задні лапи максимально маленькі, круглі та зімкнуті, з добре вигнутими та щільними нігтями, так звані котячі лапи. Подушечки грубі.
Колір нігтів і подушечок максимально темний. |
| |
|
|
| GAIT/MOVEMENT: German Toy Spitz dogs / Pomeranians
move straight ahead with good drive, fluidly and springy. |
|
ХОДА/РУХ: Німецькі той шпіци/померанці рухаються прямо вперед із хорошим потягом, плавно та пружно. |
| |
|
|
| SKIN: The skin covers the body tightly without any wrinkles. |
|
ШКІРА: Шкіра щільно покриває тіло без зморшок. |
| |
|
|
COAT:
Hair: German Toy Spitz dogs / Pomeranians has a double coat: Long,
straight and firm standing off top coat and short, thick, cotton-wool-like undercoat.
Head, ears, front side of front and hind legs and the paws are covered
by short, thick (velvety) hair. The rest of the body has a long, rich,
hairy coat. Not wavy, curly or shaggy, not parted along the back. Neck
and shoulders are covered by a thick mane. The backside of the front
legs is well feathered, the hind legs have ample feathering from croup
to hocks. The tail is bushy.
Hair must not look like being modelled. |
|
ШЕРСТЬ:
Шерсть: Німецькі той шпіци/померанці мають подвійну шерсть: довгу, пряму та міцну зверху, і короткий, густий, схожий на вату підшерсток.
Голова, вуха, передня сторона передніх і задніх лап і лапи покриті короткою густою (оксамитовою) шерстю. Решта тіла має довгу, багату, волохату шерсть. Не хвиляста, не кучерява і не кудлата, не розділена вздовж спини. Шия і плечі покриті густою гривою. Задня частина передніх ніг добре опушена, задні ноги мають рясне опушення від крупа до скакальних суглобів. Хвіст кущистий (пухнастий).
Шерсть не повинна виглядати змодельованною. |
| |
|
|
Colour:
German Toy Spitz/Pomeranian:
White, black, brown, orange, grey-shaded, other colours |
|
Забарвлення:
Німецький той шпіц/померанський:
Білий, чорний, коричневий, помаранчевий, сірий, інші кольори |
| |
|
|
| White Spitz: The coat should be pure white. Little trace of yellow,
which often occurs, especially on the ears, is tolerated. |
|
Білий шпіц: шерсть повинна бути чисто білою. Невеликі сліди жовтого кольору, які часто виникають, особливо на вухах, допускаються. |
| |
|
|
| Black Spitz: Black Spitz dogs must have a black undercoat and a
black skin. The colour on top must be a shining black without any
white or other markings. |
|
Чорний шпіц: Чорні шпіци повинні мати чорний підшерсток і чорну шкіру. Колір зверху має бути сяючим чорним без будь-яких білих або інших відміток. |
| |
|
|
| Brown Spitz: The brown Spitz should be uniformly dark brown. |
|
Коричневий шпіц: коричневий шпіц повинен бути рівномірно темно-коричневим. |
| |
|
|
| Orange Spitz: The orange Spitz should be evenly coloured in the
medium colour range. Lightening up of the orange colour on the
chest, the tail and the trousers is permitted. |
|
Помаранчевий шпіц: помаранчевий шпіц повинен бути рівномірно забарвлений у середній колірній гамі. Допускається освітлення помаранчевого кольору на грудях, хвості та штанинах. |
| |
|
|
Grey-shaded Spitz: Grey-shaded is a silver-grey with black hair-tips.
Muzzle and ears are dark in colour, round the eyes well defined
<spectacles> shown as a delicately pencilled black line slanting from
outer corner of eye to lower corner of ear, coupled with distinct
markings and shading forming short but expressive eyebrows;
mane
and ring on shoulder lighter;
fore- and hind legs silver-grey without
any black markings under the elbows or stifles, except slight
pencilling on the toes;
black tip of tail;
underside of tail and trousers
pale silver-grey. |
|
Вовчий Сірий шпіц: Вовчий сірий шпіц — сріблясто-сірий з чорними кінчиками волосся.
Морда та вуха темного кольору, навколо очей чітко окреслені <окуляри>, що проявляються у вигляді тонко підведеної чорної лінії, що тягнеться від зовнішнього кута ока до нижнього кута вуха, у поєднанні з чіткими мітками та затіненням, які утворюють короткі, але виразні брови;
грива і кільце на плечач світліше;
передні та задні лапи сріблясто-сірі без будь-яких чорних відмітин під ліктями або колінами, за винятком легкого олівця на пальцях;
чорний кінчик хвоста;
нижня сторона хвоста і штанини блідо-сріблясто-сірі. |
| |
|
|
| Other coloured Spitz: The term <other colours> applies to the
following colours: orange-sable, cream, cream-sable, black-and-tan,
black-and-silver, brown-and-tan and particolour. |
|
Шпіци іншого забарвлення: Термін <інші забарвлення> застосовується до таких забарвлень: помаранчево-соболиний, кремовий, кремово-соболиний, чорно-підпалий, чорно-сріблястий, коричнево-підпалий і патіколор. |
| |
|
|
Particoloured dogs must have white always as basic colour.
The
patches must be uniformly in one colour: either black or brown or
grey-shaded or orange or orange-sable or cream or cream-sable
or black-and-tan or black-and-silver or brown-and-tan.
They
should preferably be distributed over the whole body. |
|
Різнобарвні собаки завжди повинні мати білий колір як основний. Плями повинні бути одного кольору: або чорного, або коричневого або зонарно-сірий або помаранчевий, або оранжево-соболиний, або кремовий, або кремово-соболиний або чорно-підпалий, або чорно-сріблястий, або коричнево-підпалий.
Бажано, щоб вони були розподілені по всьому тілу. |
| |
|
|
SIZE AND WEIGHT:
Height at the withers:
German Toy Spitz/Pomeranian: 21 cm ± 3 cm. |
|
РОЗМІР І ВАГА:
Висота в холці:
Німецький той-шпіц/померанський шпіц: 21 см ± 3 см. |
| |
|
|
| The German Toy Spitz/Pomeranian should have a weight corresponding to its size. |
|
Німецький той-шпіц/померанський шпіц повинен мати вагу відповідно до його розміру. |
| |
|
|
FAULTS:
Any departure from the foregoing points should be considered a fault
and the seriousness with which the fault should be regarded should be
in exact proportion to its degree and its effect upon the health and
welfare of the dog. |
|
НЕДОЛІКИ:
Будь-яке відхилення від наведених вище пунктів слід вважати недоліком, і серйозність, з якою слід розглядати недолік, повинна бути в точній пропорції від його ступеня та його впливу на здоров'я та благополуччя собаки. |
| |
|
|
SEVERE FAULTS:
• Faults in construction.
• Head too flat.
• Distinct apple head.
• Flesh-coloured nose, eyelids and lips.
• Dentition faults, missing teeth.
• Too big and too light eyes.
• Protruding eyes.
• In grey-shaded German Toy Spitz dog/Pomeranian
missing of distinct markings of the face.
• Faults in movement. |
|
СЕРЙОЗНІ НЕДОЛІКИ :
• Дефекти статури.
• Голова занадто плоска.
• Голова явно у вигляді яблука.
• Ніс, повіки та губи тілесного кольору.
• Дефекти зубного ряду, відсутність зубів.
• Занадто великі і занадто світлі очі.
• Опуклі (вирячені) очі.
• У сірих шпіців середнього розміру та мініатюрних шпіців відсутність характерного малюнка на морді.
• Недоліки в апараті руху. |
| |
|
|
DISQUALIFYING FAULTS:
• Aggressive or overly shy dogs.
• Any dog clearly showing physical or behavioural
abnormalities.
• Gap in fontanel.
• Overbite, underbite, crossbite.
• Ectropion or entropion.
• Ears not fully erected.
• Definite white markings or spots in all non-white Toy Spitz
dogs/Pomeranians.
• Any colour not mentioned in section "Colours". |
|
ДИСКВАЛІФІКАЦІЙНІ НЕДОЛІКИ:
• Агресивні чи надмірно боягузливі собаки.
• Будь-яка собака з явними фізичними або поведінковими відхиленнями.
• Джерело, що не закрилося..
• Перекус, недокус, перехресний прикус.
• Ектропія та ентропія.
• Вуха не повністю стоячі.
• Виразні білі відмітини або плями у всіх небілих Той шпіців.
• Будь-який колір, не згаданий у розділі "Кольори". |
| |
|
|
| N.B.: |
|
ПРИМІТКИ: |
• Male animals should have two apparently normal testicles
fully descended into the scrotum.
• Only functionally and clinically healthy dogs, with breed
typical conformation should be used for breeding. |
|
• Пси повинні мати два нормально розвинених сем’яника, що повністю опущені в мошонку..
• Для розведення слід використовувати лише собак, які є функціонально та клінічно здоровими, і мають типову для породи будову. |
| |
|
|
| The latest amendments are in bold characters. |
|
Останні зміни виділені жирним шрифтом. |
| |
|
|